The Closer Look Nature
Culture
History
Archives

27 May — 1 June 2000

Tela, Honduras

“Honduras is a prime example of a Mesoamerican country known more (by the uninitiated) for its natural disasters than its natural beauty. On May 27 I traveled to Honduras to continue our work with the Alianza Mesoamericana. After a short flight from Houston to San Pedro Sula, Alessandro D'Agostino of Garifuna Tours met me at the airport and shuttled me to our first destination for the trip — Tela.”

Costa Rica dominates nature tourism in Mesoamerica. Although there are adjacent countries blessed with far more extensive expanses of unaltered natural habitat, Costa Rica has perfected (relative to its bordering competitors) the business of nature. Perception is reality, and the international traveler perceives Costa Rica to epitomize the rain forest experience.

Fermata has had the opportunity to visit Mesoamerican countries less well known for their ecotourism assets. Belize, Guatemala, Honduras, Mexico, and Panama are examples of countries where we have worked–and played. Based in Texas, these countries are easily accessible. In fact, within a short day’s drive from Austin we can enjoy the spectacular Sierra Madre Oriental south of Monterrey and Saltillo. Our love of Latin America is native, not assumed.

Tela is the former home of the Tela Railroad Company, once owners and producers of the famed Chiquita bananas. The Tela Railroad Company, and the United Fruit Company, are among the institutions that inspired the term "Banana Republic." In the early 1900’s bananas were extensively planted for export. United Fruit and Standard Fruit came to dominate the local markets and wielded tremendous power throughout the country. Bananas were the biggest industry in Honduras for years and for a time Honduras was the leading producer in the world. The phrase "Banana Republic" was originally used in reference to Honduras. Bananas accounted for two thirds of all Honduran exports in 1913, making the companies extremely powerful players in Honduran politics. Each company allied themselves with domestic political factions, and the rivalries between the fruit companies shaped Honduran politics in the first half of the 20th century.

Tela, now entering the 21st Century, is an old company town on the mend with a well-worn ambience that contrasts favorably with the gaudy, carnival atmosphere of a Cancun-styled resort.

The old company headquarters, in a state of disrepair, is being considered for restoration as a museum. Former residences are being converted to lodges for leisure travelers. In fact, the Hotel Villas Telamar complex was actually the living quarters for many of the executives of the banana company.

The first evening we stayed in the Hotel Caesar Mariscos. This pleasant hotel fronts the beach (Belize is only a few hours away by boat), and the fried platanos served in the restaurant were enticing. However, immediately after our arrival, a tour leader from Garifuna Tours, Josue Borjas, arrived to extract us from this idyllic setting. Josue had agreed to guide us on a kayaking/birding trip on the nearby Rio Platano, a jungle river contained within the Punto Izupo National Park.

As we drove to Punto Izupo, we passed through the Garifuna village of Triunfo de la Cruz. In 1635 two Spanish ships carrying slaves to the West Indies were shipwrecked near St. Vincent. The slaves on board escaped and took refuge among the Carib Indians. The Caribs and African refugees eventually intermingled, with the Africans adopting the languages, culture and traditions of the Yellow Island Caribs. In 1795 the Garifuna people rebelled against the British; the Crown punished them by deporting them to the island of Roatán, off Honduras. In the years that followed, the Garifuna slowly established villages on islands and along the coasts of southern Belize, Guatemala, and northern Honduras.

The Garifuna have continued with many of their African customs, including a unique language, religion, music, and dance (such as the "punta" and the "yancunu"). A staple in their diet is cassava, and a favored beverage is "gifiti," or the "medicine of love." Gifiti (also known in both Honduras and Belize as the mahogany drink), is a concoction of alcohol, various roots and herbs such as "pie de hombre," cloves, and anise. A similar version in Belize is known by the British term "bitters."

Our kayak ride along the Rio Platano transported us back in time and space. Only a few huts broke the green wall that lined the river, as though man had only recently arrived in this region. This border of mangrove thickets and rain forest, combined with the silence of our travel by kayak, allowed us to venture incredibly close to the wildlife that abounds in these forests. What a fantastic way to bird! Our calling (a cacophony of pishes, squeaks, and whistles) to attract small landbirds out from the dense vegetation lured a Common Black-Hawk within 10 meters over our heads. Howler Monkeys bellowed (growled, actually) from the canopy, and parrots (Red-lored Parrots, for the most part) at times blackened the sky. Green and Ringed Kingfishers were perched on virtually every log or overhang.

Josue led us into a small tributary of the Rio Platano, wending our way through a maze of mangrove roots, branches, and logs. Suddenly we were enmeshed in a Boat-billed Heron roost. Superficially resembling a night-heron, this odd waterbird is blessed with a bill that more resembles a boot or shoe than a bird’s beak. The "bok-bok" call of this heron shattered the silence, and startled a Mangrove Cuckoo into a choked chortle.

As we paddled back to the landing, I talked with Josue about the birds that inhabit these blackwater rivers in the tropics. No sooner had the word "sungrebe" left my lips than one abruptly breached no more than 30 meters to the starboard. In the New World there is only one species from this family, and although relatively common in the proper habitat these secretive waterbirds are rarely seen. Fernando Garcia on the Rio PlatanoWe enjoyed leisurely views, as the bird appeared not to be disturbed by our kayaks in the least. My new passion? Birding by kayak!

The following day we relocated to El Jardin Botanico de Lancetilla, a short distance inland from Tela. Lancetilla is an extensive botanical garden originally developed in 1925 by the United Fruit Company. The expansive arboretum and adjoining native forests are now maintained for the enjoyment and education of all by La Escuela Nacional de Ciencias Forestales (ESNACIFOR). Although cabanas are being developed for nature travelers, a major painting project relegated us to a former United Fruit Company building converted into a dormitory.

As Alessandro delivered us to our accomodations, we passed a small pond at the base of the hill upon which the dormitory stands. Besides teeming with various damselflies and dragonflies (they would have to wait for closer study), I immediately noticed a Bare-throated Tiger-Heron skulking along the bank. For the remainder of my visit the tiger-heron would be in place each morning, carefully working through the lillypads for prey.

Throughout the day members of the Alianza Mesoamericana drifted into Lancetilla. As the first to arrive, however, I had ample time to walk the grounds of the gardens. According to locals, the jardin had sustained major damage during Hurricane Mitch.


Mouse over faces for info in status bar in both this photo and the one at left.

PARTICIPANTS NOT SHOWN
Anaite Seibt Eurohoduras Tours/Comision Nacional de Vision Ecoturistica (Honduras)
Rafael Sambula PROLANSATE (Honduras)
Brett Jenks RARE
Ted Eubanks Fermata

However, I could see little of that destruction, and therefore I assumed that much of the region had generally recovered from the storm. Tropical bird species such as Crimson-collared, Scarlet-rumped, Blue-Gray, and Yellow-winged tanagers, Rufous-tailed Jacamar, Collared Aracari, Keel-billed Toucan, Dusky Antbird, Red-throated Ant-Tanager, Clay-colored Robin, Red-legged Honeycreeper, Blue-throated Trogon, and Greenish Elaenia (at nest) were found within the first hour of my arrival. A Great Antshrike worked a dense clump of bamboo along the entrance road. Crackers (a group of butterflies that make a cracking sound when defending territories) were in profusion, and several species of heleconians drifted thorough the forest. For a brief moment I studied a brightly colored species of Aphyla (a genus of club-tailed dragonflies), but it sped away before I could grab my camera.

Work, however, interrupted my Lancetilla respite. For the past two years Fermata Inc., at the invitation of the conservation organization RARE Center for Tropical Conservation (RARE), has worked with the Alianza Mesoamericana in developing ecotourism strategies for sites in Belize, Guatemala, Honduras, and Mexico. The various representatives from sites within these countries, along with RARE personnel, were in Lancetilla to present resource assessments that they had conducted using the Fermata ASAP (Applied Site Assessement Protocol).

For the next three days we dedicated ourselves to discussing these assessments, and developing a basic philosophical structure for the Alianza Mesoamericana that will carry it forward into the future. I could not have been more pleased with the results. In general, the site assessments were excellent, a result that I fully expected given the incredible talent and enthusiasm of this group. In addition, under the guidance of RARE’s Fernando Garcia, a revised mission statement and set of goals were adopted. Since these will form the very foundation of the Alianza, I will present them in the entirety.

 

The Alianza Mesoamericana

Mission

The Alianza (Alianza) Mesoamericana is a federation of natural sites, protected areas, governmental agencies, communities, and goods and service providers. The members of the Alianza are committed to the development and promotion of ecotourism as a means for supporting conservation efforts in Mesoamerica. Additionally, the Alianza and its members are dedicated to social betterment and sustainable economic development through ecotourism. The Alianza and its members are committed to the belief that the demonstrable conservation, social, and economic benefits derived from ecotourism in Mesoamerica will ultimately impact political policies, leading to improved conservation programs in the region.

Mision de la alianza

La alianza mesoamericana es una federacion de sitios naturales, areas protegidas, agencias gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, comunidades y proveedores de bienes y servicios. Los miembros de la alianza estan dedicados al desarrollo y promocion de ecoturismo como una manera para apoyar esfuerzos para la conservacion de Mesoamerica. Ademas la alianza y los miembros estan dedicados a mejorar la situacion social y desarrollo sustentable de la economia, a traves de actividades ecoturisticas. La alianza y sus miembros estan comprometidos a la creencia de que los beneficios de conservacion, sociales y economicos demostrables derivados del ecoturismo en Mesoamerica al final crearan un impacto en las politicas a mejorar programas de conservacion en la region.

 

Goals / Metas

Economic

  • The Alianza requires that each of its members either be demonstrably self-sustaining, or have developed a business plan that will lead to self-sustainability.
  • The Alianza and its members insure that a portion of revenues from its ecotourism programs accrue to local communities, states, and host countries.

Economicas

  • La Alianza requiere que cada uno de sus miembros demuestren ser auto sustentables o han desarrollado un plan de negocios que resultara en auto sostenibilidad.
  • La Alianza y sus miembros aseguran que una parte de las ganacias de los programas llegan a las comunidades locales, estados y paises anfitriones.

Social

  • The Alianza is committed to the proposition that conservation cannot be separated from the social context within it exists. Therefore the Alianza and its members are dedicated to the development of programs that include local communities in the benefits that are derived from ecotourism in protected areas. Primary among these benefits is the opportunity for local communities to participate in environmental outreach and education programs within the protected areas.
  • The Alianza and its members actively support the cultural integrity of indigenous populations that live within and around protected areas in Mesoamerica, and recognize their right to share in the benefits of ecotourism projects within their own context.

Sociales

  • La Alianza esta dedicada al concepto que la conservacion no puede estar separado del contexto social. Es por ello que la Alianza y sus miembros estan dedicados al desarrollo de programas que incluyen las comunidades locales y usos que vienen del ecoturismo en areas protegidas. En primacia entre estos beneficios esta la oportunidad para comunidades locales a participar en programas de educacion ambiental adentro de las areas protegidas.
  • La Alianza y sus miembros apoya activamente la integridad cultural de las etnias que viven adentro y alrededor de las areas protegidas en Mesoamerica y reconocer sus derechos a compartir en los beneficios de proyectos de ecoturismo.

Conservation

  • The Alianza and its members commit to annual conservation goals and audits that are derived from our ecotourism efforts. Of particular importance is the maximization of conservation from the ecotourism programs.
  • Considering that ecotourism, and all of its projected benefits, are dependent upon a viable natural resource base, the Alianza and its members agree that conservation receives priority consideration in the distribution of funds derived from the ecotourism efforts.

Conservacion

  • La Alianza y sus miembros estan dedicados a metas de conservacion anuales y auditorias que vienen de nuestros esfuerzos ecoturisticos. De importancia particular estan la maximizacion de la conservacion que estan derivados de los programas de ecoturismo.
  • En consideracion que el ecoturismo y sus beneficios proyectados estan dependientes sobre la base de los recursos naturales viables, la Alianza y sus miembros acuerdan que la conservacion recibe consideracion prioritaria en la distribucion de fondos derivados de esfuerzos ecoturisticos.

Political

  • The Alianza and its members believe that the public recognition of the economic, social, and conservation benefits derived from its programs will enlist a constituency that supports the conservation of natural sites within Mesoamerica.
  • The Alianza and its members believe that development of such a constituency will increasingly demand that its governmental policies reflect the importance of protecting these natural sites.

Politicas

  • La Alianza y sus miembros creen que el reconocimiento publico de los beneficios derivados de sus programas crearan un ambiente de convivencia que apoya la conservacion de sitios naturales en Mesoamerica.
  • La Alianza y sus miembros cree que el desarrollo de la convivencia van a aumentar la demanda que las politicas gubernamentales reflejan la importancia de la proteccion de areas naturales.

Armed with site assessments, as well as a revised mission statement and goals, the members of the Alianza will next develop business plans to support the opportunities and aspirations identified in the ASAP exercises. We will next meet in Mexico in September, when the members will present their business plans. Speaking for myself, I could not be more proud of this dedicated group of individuals. Conservation groups in the United States could learn much about how to effect conservation with limited resources from these dedicated men and women. RARE has set the stage for community-based conservation in Mesoamerica, and our relationship with that organization is one we treasure.

Our last night proved to be the most memorable of the trip. Late in the day, we were drenched with the obligatory afternoon tropical thunderstorms. As darkness approached, I began to hear a repetitive croak or grunt that sounded like a cross between a large frog and a hog. I finally located the source of the bizarre sound perched among the fronds of a palm tree — a Bare-throated Tiger-Heron! As the light faded, the tiger-herons began calling from all of the palms surrounding us. No other time in my life have I had the pleasure of being serenaded by a chorus of tiger-herons, their guttural utterances echoing through the Lancetilla forest.

After this heron symphony, we drove to Tela for a different musical feast. A Garifuna troupe from Triunfo de la Cruz had agreed to perform for us, and we were not about to miss this opportunity. For hours we listened to the rhythmic music of the Garifuna, and joined them in their "punta" dance. I sat in awe, staggered by the complex syncopation of their percussive music.

Before leaving Lancetilla at the meeting’s end, I had one last morning to walk the forest edge. As I neared a clump of seeding bamboo, I noticed a blue-gray finch that I did not immediately recognize. Soon joined by what I presumed to be a female (chocolate brown in coloration), it suddenly dawned upon me that before me, feeding on bamboo seeds, were Blue Seedeaters. This species is a bamboo specialist, and is usually only seen in areas where bamboo is seeding. The bamboo in Lancetilla had cycled into its seeding phase, and these seedeaters were exploiting this transitory resource. For me, it was simply a case of being in the right place at the right time.

Yet isn’t that one of the seductions of nature, the unexpected moments of discovery?

 

Top

Trip du Jour, 27 May — 1 June 2000
Tela, Honduras
by Ted Eubanks



Fermata Home | Trip Du Jour
Culture | Nature | History | Archives
Subscribers Login | Subcribers Apply
Lost Password?

Fermata Inc.
P.O. Box 5485
Austin, Texas 78763-5485
Office: (512) 450-0313
Fax: (512) 450-0734
E-mail: info@fermatainc.com

Please report any problems with the site to webmaster@fermatainc.com

Site design by Ghostwriters Communications
All content ©1999 - 2004 Fermata Inc.
Photos ©Ted Eubanks and Seth Davidson